![]() ![]() ![]() Lahiri, who was herself born in London but raised in New England, has made a career out of telling stories of cultural displacement, and until now she never once faltered when it came to crafting a powerful story. Her sophomore effort, The Namesake expanded this theme into a wonderful full-length novel about the gap between a boy born and raised in America and his immigrant parents, who cling to their old traditions and ways of life. Interpreter of Maladies also served to debut Lahiri’s dominant theme in that each story featured Indian characters struggling to adapt to new surroundings after immigrating to the U.S. ![]() ![]() As in poetry, each word feels carefully chosen, yet the overall ease with which the narratives flow belies the effort that undoubtedly went into them. The stories in that collection showcased what was to become Lahiri’s trademark: acute psychological observations, eloquent writing, detailed descriptions, and a fiercely intelligent structure. Ever since the publication of her mesmerizing, Pulitzer Prize winning debut collection, Interpreter of Maladies, Jhumpa Lahiri has established herself as one of modern fiction’s most powerful voices. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |